Nakazawa Yuuko Lyrics Hello Project Lyrics Lyrics & Translations Home

Akai Nikkichou (Red Diary)

Nakazawa Yuuko

Translated with assistance from Megchan

Romaji

Nee itsumo anata ni kikitakutte
Kikenai koto ga ikutsuka aru no
Demo…nanka…kiitara
Soko de subete ga owatte shimaisou na ki ga shite
Tada hitotsu dake
Soredemo…ai shite imasu
Ai shite imasu I love you

Kyou no anata wa sukoshi yasashiku kanjimashita
Deatta hi wo oboete ite kuremashita
Mousugu kono akai nikkichou wo nisatsu me wo
Kai ni ikanakya ikenai
(Kedo) Mayotte imasu

Hoka ni suki na hito demo dekita no desu ka
Nikki ni kakeru no ni kikemasen

Ai ga itsu made mo moeru you ni
Akai nikkichou wo katta keredo
Ai wa moeru kara kieru no desu ka
Oshiete kudasai nee nee anata

Kyou no anata mo nazeka yasashiku kanjimashita
Na noni dokoka samishii me wo shite imashita
Mousugu tanjoubi dakedo aitakunai to
Watashi ga iidashitara dou shimasu ka

Ai ni itsu made mo akai ito
Musundeku no wa muzukashii desu ne
Ai ga moetsukita sono tsugi ni wa
Watashi wa donna nikkichou (erabeba ii no…)

Ai ga itsu made mo moeru you ni
Akai nikkichou wo katta keredo
Ai wa moeru kara kieru no desu ka
Oshiete kudasai nee nee anata

English

Hey, I’m afraid to ask you
For I want to know so much
But, if I open my heart, I feel that would be the end
And there is only one thing…
Still, I will love you more
I love you, I love you

You seemed a bit more tender towards me today
You reminded me of the day we met
Soon I’m going to need to
Buy another red diary
(But) I’m confused

Have you met someone else?
I can write that in my diary, but I can’t actually ask you

I bought this red diary
So that our flame of love would keep burning forever
But since it burns, does that mean it will go out?
Please tell me, my love

For some reason, it seemed like you were more tender to me today as well
But your eyes looked sort of sad
What would you do if I told you
That even though it’s your birthday soon, I don’t miss you

It’s hard to keep the red thread*
Tied around our love forever
What colour diary (should I choose)
After our flame of love burns out?

I bought this red diary
So that our flame of love would keep burning forever
But since it burns, does that mean it will go out?
Please tell me, my love

Note: The first 5 lines of the translation are taken from Akagumi 4's version of this song, which says that bit in English.

* It’s believed that soul mates are connected by a red thread.