Romaji
Umareta machi wo tooku hanarete
Atashi wa utatte iru
Yowai kokoro mo yureru omoi mo
Poketto ni shimaikonde
Te no naru hou e michi naru michi e
Ayumou susumou
Dareka no tame ja naku
Arugamama hokoreru you ni
Yoake ni taiyou ga noboru you ni
Atashi wa merodi- wo kizamu
Hakanaku to mo tsuyoku
Atashi wa ikite iku
Yukidoke mizu wa umi ni nagarete
Kisetsu wa megutte yuku
Toki no nagare ni makenai you ni
Atashi wa ayunde yuku
Mirai no sora wo michi no ime-ji wo
Egakou tsukurou
Dareka no mane ja naku
Arugamama kazaranu you ni
Haru ni hana ga saku you ni
Atashi wa merodii wo kizamu
Hakanaku to mo tsuyoku
Atashi wa ikite yuku
Dareka no tame ja naku
Arugamama hokoreru you ni
Yoake ni taiyou ga noboru you ni
Atashi wa merodii wo kizamu
Dareka no mane ja naku
Arugamama kazaranu you ni
Haru ni hana ga saku you ni
Atashi wa merodii wo kizamu
Hakanaku to mo tsuyoku
Atashi wa ikite yuku |
English
Far away from the town where I was born
I sing
With my weak heart and wavering feelings
Stuffed in my pocket
I’ll walk, I’ll go
Wherever, down an unfamiliar road
I’ll make a melody
Not for anybody else
But so that I can be proud of myself as I am
And so that the sun will rise at dawn
I’ll live
Fleetingly but strongly
The snow melts into water that flows into the sea
And the season changes
I’ll walk
So that I’m not beaten by the passing of time
I’ll draw, make
An unfamiliar image in an unfamiliar sky
I’ll make a melody
Not to imitate anybody else
But so that I can be myself with no pretenses
And so that the flowers will bloom in spring
I’ll live
Fleetingly but strongly
I’ll make a melody
Not for anybody else
But so that I can be proud of myself as I am
And so that the sun will rise at dawn
I’ll make a melody
Not to imitate anybody else
But so that I can be myself with no pretenses
And so that the flowers will bloom in spring
I’ll live
Fleetingly but strongly |